歡迎報考山東財經大學外國語學院研究生!
山東財經大學外國語學院成立於2011年。現為中國高等教育學會高等財經教育分會中國財經外語教學研究會會長單位、“中國高校外語學科發展聯盟”財經類院校分委員會副會長單位、中國國際商會商務英語研究委員會副理事長單位。
學院2003年獲批外國語言學及應用語言學二級學科碩士授權點,是全國最早開展研究生教育的財經類高校之一。2010年獲批外國語言文學一級學科碩士學位授予權以及翻譯碩士專業學位碩士點,設有英語語言文學、外國語言學及應用語言學、日語語言文學學術碩士點以及英語筆譯、英語口譯專業學位碩士點。2021年設立“國別與區域研究”博士點方向。“外國語言學及應用語言學”為山東省“十二五”省級重點學科、外國語言文學一級學科為“十三五”校一流高原學科。
外國語言文學一級學科在2022年“軟科中國最好學科排名”中居全國第74位,學科排名位居山東省省屬高校第2位、全國財經類高校第4位,是自2017年“軟科中國最好學科排名”發布以來連續6年唯一入選榜單的山東省省屬高校。
學院現有在職教職工91人,其中外語專任教師76人、思政教師5人。外語專任教師中,教授12人(校特聘教授2人)、博士28人;博士生導師3人、碩士生導師 21人;教育部英語專業教學指導委員會委員1人,山東省通用外國語種類專業教學指導委員會副主任委員1人;山東省教學名師1人,山東省優秀研究生導師1人,校教學名師2人,校最美教師1人;國內二級以上學術團體擔任會長、副會長、常務理事19人。
學院開設商務英語、英語、日語、法語、德語五個本科專業,其中,商務英語專業、英語專業為2019年度、2020年度國家一流本科專業建設點,日語專業、法語專業為2021年度山東省一流本科專業建設點。2021年,商務英語、英語、日語、法語4個專業入選“軟科中國最好本科專業”排名榜。




近年來先後獲得各類科研立項130餘項,其中,獲國家社科基金15項、教育部人文社科基金18項;山東省社科基金32項;教育廳人文社科26項;其他部門課題40餘項。發表高水平學術論文280餘篇,出版專著和譯著50餘部、教材16部。獲科研成果獎勵30項,其中,山東省社會科學優秀成果獎12項、省教育廳優秀成果獎16項。獲山東省省級教學成果一等獎1項、山東省研究生優秀成果獎3項。



學院科研條件和教學基礎條件優良,擁有ERP腦電實驗室、眼動實驗室、同聲傳譯實驗室、計算機輔助翻譯(CAT)實驗室、智慧翻譯教學實訓平台、商務英語專業實訓實驗室、跨境電商實訓平台、衛星電視節目接受及製作中心、itest外語水平測試係統等教學基礎設施。學院資料室擁有專業圖書總量3萬餘冊,國內專業學術期刊100餘種,國外專業學術期刊30餘種,能充分滿足人才培養和科學研究需要。
專業介紹
01英語語言文學
本專業專業下設英美文學和英語語言學兩個研究方向:
(1)英美文學方向
全麵了解和掌握英美各種文學流派、經典作家作品、傳統文學理論的研究曆史、現狀和發展趨勢;注重英美文學發展過程中社會文化背景對文學創作的影響,發掘文學作品深層的文化內涵;掌握現當代西方文藝批評理論,在現當代英美作家、作品、華裔文學、後殖民和後現代理論、比較文學等領域做出創新性研究。該研究方向主幹課程為政治理論課、第二外語、普通語言學、研究方法論、西方思想經典、英美詩歌、英美小說、英美戲劇等;實踐性教學環節包括教學實踐、社會實踐和學術講座等。
(2)英語語言學方向
全麵了解和掌握國外語言學理論,對英語語言學相關領域進行創新性研究;掌握現代語言學理論研究曆史、現狀、發展動態和趨勢,從結構、功能、認知、文化等角度開展多層麵的語言研究。該研究方向主幹課程為政治理論課、第二外語、普通語言學、研究方法論、西方思想經典、語義學、句法學、語用學等;實踐性教學環節包括教學實踐、社會實踐和學術講座等。
02外國語言學及應用語言學


本專業下設理論語言學、應用語言學、翻譯學三個研究方向:
(1)理論語言學方向
全麵了解和掌握國外語言學理論,對英語語言學相關領域進行創新性研究;掌握現代語言學理論研究曆史、現狀、發展動態和趨勢,從結構、功能、認知、文化等角度開展多層麵的語言研究。該研究方向主幹課程為政治理論課、第二外語、普通語言學、研究方法論、西方思想經典、語義學、句法學、語用學、係統功能語言學、認知語言學等;實踐性教學環節包括教學實踐、社會實踐和學術講座等。
(2)應用語言學方向
全麵了解和掌握語言學理論、外語教學與學習理論、第二語言習得理論及方法,就第二語言習得過程、外語教學法、外語學習策略、語言測試、學習者差異、多媒體多模態在外語教學中的應用等方麵展開研究,探索適合我國實際的外語教學理論、教學模式和教學方法。該研究方向主幹課程為政治理論課、第二外語、普通語言學、研究方法論、西方思想經典、語義學、認知語言學、第二語言習得等;實踐性教學環節包括教學實踐、社會實踐和學術講座等。
(3)翻譯學方向
具有紮實的英/漢語基礎知識,了解中外翻譯史、翻譯理論及其發展演變史;熟悉翻譯理論的基本原理、麵臨的問題以及發展趨勢;有語言哲學、語言學、文學理論以及相關學科知識,有較強的英漢互譯能力,能獨立從事翻譯理論研究,熟練進行漢英兩種語言的對譯及研究。該研究方向主幹課程為政治理論課、第二外語、普通語言學、研究方法論、西方思想經典、翻譯理論、中外翻譯史、翻譯批評等;實踐性教學環節包括教學實踐、社會實踐和學術講座等。
03日語語言文學
本碩士點下設國別與區域研究(與中日韓研究院聯合培養)、日語語言文學兩個研究方向:
(1)國別與區域研究方向
了解國別與區域研究的特點和意義,能夠熟練運用相關理論和方法對對象國進行深入研究;具有紮實的漢語、日語、英語等基礎知識,熟悉研究方法論;掌握國際關係理論的主要流派及其觀點,對於國際政治問題有一定的認識和理解,能夠運用相應的理論解釋現實問題;對於日本政治與外交、社會文化、經濟方麵的專業知識與研究動態有深入的理解;對於中日韓關係的演變和趨勢有清晰的認識,對於中日韓自貿區的相關理論及現實問題有較深的研究;把握當代中國外交的演變、特征及成就等;通過閱讀經典文獻,為日本學研究打下堅實的理論基礎。
(2)語言文學方向
了解國外語言學理論,對日語語言學相關領域進行創新性研究;具有紮實的日/漢語基礎知識,熟悉相關翻譯理論,有較強的日漢互譯能力和獨立從事翻譯理論與實踐的研究能力,重視文學翻譯理論與實踐相結合;掌握日本文學流派以及作家作品,在日本傳統文學、現當代文學、比較文學與文化等領域開展研究,注重發掘文學作品中的文化內涵;對日本社會、文化、思想等方麵有深入的了解。
04翻譯碩士專業學位(MTI)
翻譯碩士(MTI)專業學位教育項目2011年開始招生,擁有英語筆譯、英語口譯兩個招生專業。作為山東省較早開展翻譯碩士專業學位的教育試點單位,本學位點旨在通過係統的專業教育與行業訓練,使學生獲得基本的語言服務知識、紮實的翻譯技能和豐富的行業經驗,成為符合當前語言服務行業需要的應用型、職業化、一專多能的精英專才。
目前,本學位點擁有一支教學經驗豐富、翻譯實踐能力出眾的高素質翻譯師資隊伍。其中,從事翻譯領域研究和實踐的教授10人,副教授7人;博士和在讀博士6人;碩士生導師13人。學院還聘請十餘名校外知名譯審、首席翻譯、一線翻譯公司高級譯員和項目經理擔任校外導師或任課老師。
翻譯碩士專業學製為兩年。課程設置緊跟翻譯行業需求,采用實踐研討式、職場模擬式教學。專業課程涵蓋翻譯行業的各個領域:基礎口/筆譯課程使學生在大量的練習和實戰模擬中夯實語言基礎、培養職業素養並熟練掌握口/筆譯技巧;本地化項目管理和計算機輔助翻譯課程專攻主流機輔軟件,使學生掌握現代化翻譯流程和項目管理能力;文學翻譯、應用翻譯、商務翻譯、外事翻譯、儒家經典外譯、商務談判口譯等各類專項翻譯課程使學生熟悉不同文體的翻譯風格,提升綜合翻譯能力,培養國際視野和跨文化意識。
本學位點精心搭建翻譯實訓實踐平台,推薦優秀學生到政府機關、翻譯公司、跨國企業、語言服務本地化部門等進行針對性實踐,同時聯合學界和業界優質資源打造高質量聯合培養基地和實踐基地。經過多年探索與發展,我院翻譯碩士的實踐能力得到外界認可,多次順利完成來自聯合國、農業部、省外辦、省政府、商務廳、中投公司,中材集團等大型翻譯任務。


畢業去向
畢業研究生去向主要為簽約就業、考取公務員和選調生、考博升學、出國(境)留學等。畢業生就業單位性質與行業流向依次為高等教育單位、黨政機關、教育單位、教育培訓機構、國有企業和三資企業。就業地域流向以國內、山東省內和生源地為主。往屆畢業生多人考取山東大學、上海外國語大學等國內外知名大學博士研究生,有的已經成為國外大學教授、國內知名大學碩士生導師、政府機關中層幹部和業務骨幹、企事業單位中高級管理人員、知名教培機構負責人等。
免責聲明:
① 凡本站注明“稿件來源:beplay2網頁登錄”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式複製發表。已經本站協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源:beplay2網頁登錄”,違者本站將依法追究責任。
② 本站注明稿件來源為其他媒體的文/圖等稿件均為轉載稿,本站轉載出於非商業性的教育和科研之目的,並不意味著讚同其觀點或證實其內容的真實性。如轉載稿涉及版權等問題,請作者在兩周內速來電或來函聯係。